【译文】舜有臣子五人而天下大治。武王说:“我有善于治理的能人十位。”孔子因此说:“人才难得,不是这样吗?唐尧和虞舜之间,人才最为兴盛。(武王的十位能人中,)有一位还是妇女,实际上只有九位罢了。周文王得了天下的三分之二,仍然服事殷商。周的道德,可以说是最高的道德了。”
乱臣:《说文》:“乱,治也。”贾昌朝、林义光、孙德宣等认为训“治”的“乱”和“扰乱”的“乱”原本字形不同,读音不同,根本是两个词,而非什么“反训”。
斯:代词,指人才、能臣。详见北大出版社《论语新注新译》这一章的《考证》。
子曰:“禹,吾无间然矣。菲饮食而致孝乎鬼神,恶衣服而致美乎黻冕,卑宫室而尽力乎沟洫。禹,吾无间然矣。”
【译文】孔子说:“禹,我对他没有批评了。他自己吃得很差,却把祭品办得极丰盛;穿得很差,却把祭服缝得极华美;住得很坏,却倾全力于沟渠水利。禹,我对他没有批评了。”
间:音jiàn,空隙,引申为人与人的隔阂、嫌隙。
菲:使菲薄。
黻:音fú,祭祀时穿的礼服;冕,音miǎn,祭祀时戴的礼帽。
子罕篇第九
子罕言利与命与仁。
【译文】孔子很少(主动)谈到功利、命运和仁德。
这八个字不能读作“子罕言利,与(yù)命与(yù)仁”,详见北大出版社《论语新注新译》这一章的《考证》。
达巷党人曰:“大哉孔子!博学而无所成名。”子闻之,谓门弟子曰:“吾何执?执御乎?执射乎?吾执御矣。”
【译文】达巷这地方的一个人说:“孔子真伟大!学问广博,可惜没有足以使他成名的专长。”
孔子听了这话,对学生们说:“我干什么好呢?是赶大车呢?还是做弓箭手呢?我赶大车好了。”